jitātmanaḥ praśāntasya
paramātmā samāhitaḥ
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
tathā mānāpamānayoḥ
Translation of Bhagavad Gita 6.7
For one who has conquered the mind, the Supersoul is already reached, for he has attained tranquillity. To such a man happiness and distress, heat and cold, honor and dishonor are all the same.
Commentary by Sri A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada of Gaudiya Sampradaya:
Actually, every living entity is intended to abide by the dictation of the Supreme Personality of Godhead, who is seated in everyone’s heart as Paramatma. When the mind is misled by the external, illusory energy, one becomes entangled in material activities. Therefore, as soon as one’s mind is controlled through one of the yoga systems, one should be considered to have already reached the destination. One has to abide by superior dictation. When one’s mind is fixed on the superior nature, he has no alternative but to follow the dictation of the Supreme. The mind must admit some superior dictation and follow it. The effect of controlling the mind is that one automatically follows the dictation of the Paramatma, or Supersoul. Because this transcendental position is at once achieved by one who is in Krishna consciousness, the devotee of the Lord is unaffected by the dualities of material existence, namely distress and happiness, cold and heat, etc. This state is practical samadhi, or absorption in the Supreme.
Commentary by Sri Vishvanatha Chakravarthi Thakur of Gaudiya Sampradaya:
Three verses show the qualities of the person who has attained steady meditation (yogarudha). The yogi who has controlled the mind (jitatmanah), who is devoid of attachment to objects (prasantasya), has his soul (atma) completely (param) situated in samadhi (samahitah), in all conditions of duality, heat and cold, happiness and distress, respect and disrespect.
Commentary by Sri Ramanuja of Sri Sampradaya:
6.7 Of him whose self is conquered, i.e., whose mind is conquered, whose mind is free from fluctuations and who is very calm, ‘the great self’ becomes well secured, i.e., exceedingly well secured in connection with heat and cold, pleasure and pain, and honour and dishonour. Here the individual self (Pratyagatman) is called ‘the great self’ (Paramatman), as the context justifies this only. It can also be called ‘great’, because it is at a higher stage relatively to previous successive stages. Or the word may be construed as follows: The self is secured greatly — Atma parma samahitah. [In any case it should not be taken as the Supreme Being].
Commentary by Sri Sridhara Swami of Rudra Sampradaya:
Evidence of the minds friendliness is elucidated now by Lord Krishna. Freedom from all dualities such as heat and cold, praise and ridicule, joy and grief. Continuously poised and serene within meditating on the atma or soul. Another interpretation is that the awakened individual soul has attained communion with the ultimate soul establishing it in his heart.
Commentary by Sri Madhvacharya of Brahma Sampradaya:
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Commentary by Sri Keshava Kashmiri of Kumara Sampradaya:
After previously describing that a person who has conquered their mind is there own best friend and after explaining the special qualities possessed by one who has climbed the heights and is detached from sense impulses. Lord Krishna now refers to the person who has traversed successfully the path of yoga or the science of the individual consciousness attaining communion with the ultimate consciousness and has become firmly established in their spiritual nature. Such a person has transcended all dualities such as cold and heat, happiness and distress, honour and dishonour. Such persons are serene and peaceful in all situations because they are established in spiritual knowledge from the Vedic scriptures.
Commentary by Sri Adi Shankaracharya of Advaita Sampradaya:
6.7 Parama-atma, the supreme Self; jita-atmanah, of one who has control over the aggregate of his body and organs; prasantasya, who is tranquil, who is a monk with his internal organ placid; samahitah, becomes manifest, i.e. becomes directly manifest as his own Self. Moreover, (he should be equipoised) sita-usna-sukha-duhkhesu, in the midst of cold and heat, happiness and sorrow; tatha, as also; mana-apamanayoh in honour and dishonour, adoration and despise.
Commentary by Sri Abhinavagupta of Kaula Tantra Sampradaya:
6.7 Jita-etc. A person with complete calmness : a person without ego. [The thinking etc.] ; A thinking that entertains no difference in the case of others and of himself, and of cold and heat etc., i.e., [entertains] no like and dislike [for them].
Sanskrit Shloka Without Transliteration Marks:
jitatmanah prasantasya
paramatma samahitah
sitosna-sukha-duhkhesu
tatha manapamanayoh
Sanskrit to English Word for Word Meanings:
jita-ātmanaḥ — of one who has conquered his mind; praśāntasya — who has attained tranquillity by such control over the mind; parama-ātmā — the Supersoul; samāhitaḥ — approached completely; śīta — in cold; uṣṇa — heat; sukha — happiness; duḥkheṣu — and distress; tathā — also; māna — in honor; apamānayoḥ — and dishonor.
explaination is too good.
The comments of Visvanatha, Sridhara and others are NOT properly translated. Add the Sanskrit text of each comment and make a neutral and accurate translation.
For example, Sridhara Swami said:
jita ātmā yena tasya praśāntasya rāgādi-rahitasyaiva | paraṃ kevalam ātmā śītoṣṇādiṣu satsv api samāhitaḥ svātma-niṣṭho bhavati nānyasya | yad vā tasya hṛdi paramātmā samāhitaḥ sthito bhavati
Someone whose self has been conquered, who is serene and free from passion, etc. Even in the presence of hot and cold, etc. [remains] established or concentrated in the Self alone, in his own nature nothing else.
Or [the stanza] means: The supreme spirit establishes or [remains] firm in his heart.